Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agire in giudizio
Codice penale militare
Dichiarazione falsa di una parte in giudizio
Diritto criminale
Diritto di agire in giudizio
Diritto di ricorso
Diritto di stare in giudizio
Diritto penale
Diritto penale militare
Falsa dichiarazione in giudizio
Giudizio
Giudizio analitico e giudizio complessivo
Giudizio penale
Giudizio semestrale
Giustizia penale militare
Perseguire in giudizio
Procedere
Rinuncia ad esprimere un giudizio
Riserva di giudizio
Sentenza
Sentenza di diritto penale
Sentenza penale
Trattare in giudizio

Traduction de «Giudizio penale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sentenza penale | sentenza | giudizio penale | sentenza di diritto penale

jugement pénal | jugement de droit pénal | jugement


agire in giudizio | perseguire in giudizio | procedere | trattare in giudizio

actionner en justice | agir en justice | aller en justice | engager une procédure judiciaire | poursuivre en justice


dichiarazione falsa di una parte in giudizio | falsa dichiarazione in giudizio

fausse déclaration d'une partie en justice | fausse déclaration


giudizio semestrale (1) | giudizio (2)

bulletin de notes semestriel (1) | attestation semestrielle (2)


diritto penale [ diritto criminale ]

droit pénal [ droit criminel ]


diritto di agire in giudizio [ diritto di ricorso | diritto di stare in giudizio ]

droit d'agir en justice [ droit d'ester en justice | droit de recours ]


rinuncia ad esprimere un giudizio | riserva di giudizio

impossibilité d'exprimer une opinion | non-opinion


giudizio analitico e giudizio complessivo

appréciation analytique et appréciation générale


diritto penale militare [ codice penale militare | giustizia penale militare ]

droit pénal militaire [ code pénal militaire | justice pénale militaire ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In tale contesto, è opportuno tenere conto di tutti gli elementi pertinenti, quali ad esempio se il minore sia o non sia stato, in tempi recenti, oggetto di una valutazione individuale nell'ambito di un procedimento penale oppure se la causa in esame possa essere trattata senza un rinvio a giudizio.

Dans ce contexte, il y a lieu de tenir compte de tous les éléments pertinents, y compris de la question de savoir si, dans un passé récent, l'enfant a fait ou non l'objet d'une évaluation personnalisée dans le cadre d'une procédure pénale ou si l'affaire en question est de nature à pouvoir être traitée sans acte d'accusation.


In esito a un procedimento penale nazionale i massimi dirigenti dell'ILVA sono stati rinviati a giudizio per presunto disastro ambientale e hanno lasciato la direzione della società.

À la suite d’une procédure pénale nationale, les hauts dirigeants d'Ilva ont été mis en examen du fait de la catastrophe environnementale présumée et se sont retirés de la gestion de l'entreprise.


se il diritto europeo, e in particolar modo il combinato disposto degli artt. 4, paragrafo 3, TUE, 325 TFUE e [della] direttiva 2006/112 che impongono l’obbligo a carico degli Stati membri di prevedere sanzioni effettive, dissuasive e proporzionate a tutela degli interessi finanziari della UE, possa essere interpretato nel senso che osti alla promulgazione di una norma nazionale che escluda la punibilità dell’imputato (sia esso amministratore, rappresentante legale, delegato a svolgere funzioni di rilevanza tributaria ovvero concorrente nell’illecito), qualora l’ente dotato di personalità giuridica ad esso riconducibile abbia provveduto al pagamento tardivo dell’imposta e delle sanzioni amministrative dovute a titolo di IVA, nonostante l’ac ...[+++]

si le droit de l’Union, et en particulier les dispositions combinées des articles 4, paragraphe 3, TUE, 325 TFUE et [de la] directive 2006/112, qui imposent aux États membres l’obligation de prévoir des sanctions effectives, dissuasives et proportionnées pour protéger les intérêts financiers de l’Union européenne, peut être interprété en ce sens qu’il s’oppose à la promulgation d’une disposition nationale exonérant de sanction le prévenu (que ce soit un administrateur, un représentant légal, un délégué pour exercer des fonctions de nature fiscale ou une personne ayant concouru à l’infraction) lorsque l’entité dotée de la personnalité morale à laquelle le préve ...[+++]


In seguito, la Commissione ha accertato che la Spagna aveva dato integrale esecuzione alla sentenza del 2006 in pendenza del giudizio dinanzi alla Corte, cosicché essa ha rinunciato alla sua domanda di condanna a una penale pur confermando la sua domanda di condanna a una somma forfettaria il cui importo, a suo parere, dovrebbe essere stabilito pari a circa 65 milioni di euro .

Par la suite, la Commission a constaté que l’Espagne avait intégralement exécuté l’arrêt de 2006 durant la procédure devant la Cour, si bien qu’elle a abandonné sa demande de condamnation à une astreinte tout en maintenant sa demande de condamnation à une somme forfaitaire dont le montant devrait, selon elle, être fixé à environ 65 millions d’euros .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- dopo la comunicazione del maggio 2005 la Commissione ha presentato numerose proposte normative per rafforzare l’attuazione del principio del riconoscimento reciproco in materia penale, sia nella fase che precede il giudizio che in quella successiva.

- À la suite de sa communication de mai 2005, la Commission a présenté plusieurs propositions législatives visant à améliorer l’application du principe de reconnaissance mutuelle en matière pénale avant comme après le procès.


Il processo Gospic di Fiume ("caso Norac") è un valido esempio di giudizio penale reso a seguito di un giusto processo.

Le procès Gospic à Rijeka («affaire Norac») est la parfaite illustration d'un procès pénal correctement organisé.


- dopo la comunicazione del maggio 2005 la Commissione ha presentato numerose proposte normative per rafforzare l’attuazione del principio del riconoscimento reciproco in materia penale, sia nella fase che precede il giudizio che in quella successiva.

- À la suite de sa communication de mai 2005, la Commission a présenté plusieurs propositions législatives visant à améliorer l’application du principe de reconnaissance mutuelle en matière pénale avant comme après le procès.


A giudizio della Commissione, il ravvicinamento della legislazione dovrebbe venire a complemento del riconoscimento reciproco delle decisioni giudiziarie in materia penale[31].

Selon la Commission, le rapprochement des législations devrait compléter la reconnaissance mutuelle des décisions judiciaire en matière pénale[31].


b) Ciascuno Stato membro che, ove uno dei propri cittadini sia sospettato di aver commesso in un altro Stato membro illeciti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, non procede all'estradizione di questa persona verso l'altro Stato membro unicamente a motivo della cittadinanza, sottopone il caso al giudizio delle autorità nazionali competenti ai fini di un'eventuale azione penale.

b) Tout État membre dont un ressortissant est présumé avoir commis dans un autre État membre une infraction visée à l'article 1er, paragraphe 1, et qui n'extrade pas cette personne vers cet autre État membre au seul motif de sa nationalité saisit ses propres autorités compétentes de l'affaire afin qu'elles engagent, le cas échéant, des poursuites.


Per una vittima è difficile ottenere riparazione o perché l’autore del reato non dispone delle risorse finanziarie necessarie o perché non è stato possibile identificare o citare in giudizio l’autore del reato (la possibilità di ottenere riparazione dell’autore del reato è contemplata dalla decisione quadro relativa alla posizione della vittima nel procedimento penale).

L’indemnisation de la victime se heurte souvent soit au fait que l’auteur de l’infraction ne dispose pas des ressources financières nécessaires, soit que ce dernier n’a pas pu être identifié ou poursuivi (la possibilité d’obtenir une indemnisation par l’auteur de l’infraction est traitée dans la décision-cadre sur le statut des victimes dans le contexte de procédures pénales dans le cadre de procédures pénales).




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Giudizio penale' ->

Date index: 2021-12-17
w