Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegni familiari
Assegno di capofamiglia
Assegno di famiglia
Assegno di stipendio unico
Assistente sociale del Centro affidi
Azienda agricola a conduzione familiare
Azienda agricola familiare
Azienda familiare
Concedere una prestazione
Corrispondere una prestazione
Diritto alle prestazioni sociali
Erogare una prestazione
Impresa a conduzione familiare
Impresa familiare
Indennità di alloggio
Insegnante di economia familiare
Maestra di economia familiare
Maestro di economia familiare
Prestazione di malattia in natura
Prestazione di protezione sociale
Prestazione familiare
Prestazione familiare per figlio a carico
Prestazione in natura dell'assicurazione malattia
Prestazione in natura per malattia
Prestazione sociale
Prestazione sociale in denaro
Prestazione sociale in natura
Sussidio per genitori soli

Traduction de «Prestazione familiare » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prestazione familiare [ assegni familiari | assegno di capofamiglia | assegno di famiglia | assegno di stipendio unico | indennità di alloggio | sussidio per genitori soli ]

prestation familiale [ allocation de chef de famille | allocation de foyer | allocation de parent isolé | allocation de salaire unique | allocation logement | allocations familiales ]




prestazione familiare per figlio a carico

prestation familiale pour enfant à charge


prestazione sociale [ diritto alle prestazioni sociali | prestazione di protezione sociale | prestazione sociale in denaro | prestazione sociale in natura ]

prestation sociale [ allocation sociale ]


insegnante di economia familiare (1) | maestro di economia familiare (2) | maestra di economia familiare (3)

maître d'économie familiale | maîtresse d'économie familiale


impresa a conduzione familiare | impresa familiare | azienda familiare

entreprise familiale


concedere una prestazione | corrispondere una prestazione | erogare una prestazione

accorder une prestation | octroyer une prestation


prestazione di malattia in natura | prestazione in natura dell'assicurazione malattia | prestazione in natura per malattia

prestation de maladie en nature


azienda agricola familiare [ azienda agricola a conduzione familiare ]

exploitation familiale agricole


assistente sociale specializzata in affidamento familiare | assistente sociale specializzato in affidamento familiare | assistente sociale del Centro affidi | assistente sociale specializzato in affidamento familiare/assistente sociale specializzata in affidamento familiare

assistant de service social - familles d'accueil | assistant de service social - familles d'accueil/assistante de service social - familles d'accueil | assistante de service social - familles d'accueil
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commissione europea ha chiesto alla Svezia di conformarsi al regolamento (CE) n. 883/2004 (la "normativa dell'UE sul coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale") e di classificare l'indennità parentale ("föräldrapenning") come "prestazione familiare", piuttosto che come "prestazione di maternità e di paternità assimilate".

La Commission européenne a demandé à la Suède de se conformer au règlement (CE) n° 883/2004(«règles de coordination de la sécurité sociale dans l’Union européenne») et de classer son allocation parentale («föräldrapenning») dans les «prestations familiales» et non les «prestations de maternité et de paternité assimilées».


In base alla normativa dell'UE sul coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale, come confermato dalla Corte di giustizia dell'UE in relazione alla "föräldrapenning" svedese (causa Kuusijärvi C-275/96), un'indennità parentale, che è intesa a sostituire il reddito perso a causa della cessazione dell'attività lavorativa per dedicarsi all'educazione di un figlio, dovrebbe essere ritenuta una prestazione familiare.

Selon les règles de coordination de la sécurité sociale dans l’UE, telles qu’elles ont été confirmées par la Cour de justice de l’Union européenne dans le cadre de la «föräldrapenning» suédoise (affaire C-275/96, Kuusijärvi), une allocation parentale qui vise à compenser une perte de revenu résultant de l’abandon d’un emploi en vue de s’occuper d’un enfant devrait être considérée comme une prestation familiale.


Gli orientamenti integrati invitano gli Stati membri ad intraprendere azioni per meglio conciliare vita familiare e professionale. Un miglior equilibrio tra famiglia e lavoro può anche essere utile per affrontare i problemi connessi all’invecchiamento demografico, ed in particolare la sfida dei bassi tassi di natalità. Rientra in questa tematica la prestazione di servizi assistenziali all’infanzia e ad altre persone non autosufficienti. Verrà accordata particolare attenzione alla sperimentazione di soluzioni lavorative innovative che ...[+++]

Les lignes directrices intégrées incitent les États membres à prendre des mesures pour mieux concilier vie familiale et vie professionnelle : en effet, un meilleur équilibre entre travail et vie familiale peut aussi aider à lutter contre les problèmes associés au vieillissement démographique, dont le faible taux de natalité. Au nombre de ces mesures figure la mise à disposition de structures de garde d’enfants et d’accueil des personnes à charge. Une attention particulière sera accordée à la mise en place de formes de travail innovantes et favorables à la famille. La conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée est un éléme ...[+++]


«prestazione familiare», tutte le prestazioni in natura o in denaro destinate a compensare i carichi familiari, ad esclusione degli anticipi sugli assegni alimentari e degli assegni speciali di nascita o di adozione menzionati nell'allegato I.

le terme «prestations familiales» désigne toutes les prestations en nature ou en espèces destinées à compenser les charges de famille, à l'exclusion des avances sur pensions alimentaires et des allocations spéciales de naissance ou d'adoption visées à l'annexe I.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"prestazione familiare", tutte le prestazioni in natura o in denaro destinate a compensare i carichi familiari, ad esclusione degli anticipi sugli assegni alimentari e degli assegni speciali di nascita o di adozione menzionati nell'allegato I.

le terme "prestations familiales" désigne toutes les prestations en nature ou en espèces destinées à compenser les charges de famille, à l'exclusion des avances sur pensions alimentaires et des allocations spéciales de naissance ou d'adoption visées à l'annexe I.


L’Oberlandesgericht Innsbruck ha sospeso il procedimento e sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee due questioni, per accertare, in primo luogo, se le signore Dodl e Oberhollenzer hanno perso la qualità di "lavoratore subordinato" ai sensi del regolamento n. 1408/71, in conseguenza della sospensione del loro rapporto di lavoro, durante la quale esse non erano tenute a versare contributi previdenziali, e, in secondo luogo, quale Stato membro è competente, in via prioritaria, a corrispondere la prestazione familiare in causa.

Premièrement, elle demande si Mme Dodl et Mme Oberhollenzer ont perdu la qualité de «travailleur salarié» au sens du règlement n° 1408/71 du fait de la suspension de leur relation de travail, pendant laquelle elles n’étaient pas obligées de verser des cotisations de sécurité sociale, et deuxièmement, quel est l'État membre prioritairement compétent pour verser la prestation familiale en cause?


nei casi di cui all'articolo 3, paragrafo 2, lettera a), un documento rilasciato dall'autorità competente del paese di origine o di provenienza attestante che gli interessati sono a carico del cittadino dell'Unione o sono membri del nucleo familiare di quest'ultimo, o la prova che gravi motivi di salute del familiare impongono la prestazione di un'assistenza personale da parte del cittadino dell'Unione.

dans les cas visés à l'article 3, paragraphe 2, point a), un document délivré par l'autorité compétente du pays d'origine ou de provenance attestant qu'ils sont à la charge du citoyen de l'Union ou font partie de son ménage, ou une preuve de l'existence de raisons de santé graves qui exigent que le citoyen de l'Union s'occupe impérativement et personnellement du membre de la famille concerné.


e)nei casi di cui all'articolo 3, paragrafo 2, lettera a), un documento rilasciato dall'autorità competente del paese di origine o di provenienza attestante che gli interessati sono a carico del cittadino dell'Unione o sono membri del nucleo familiare di quest'ultimo, o la prova che gravi motivi di salute del familiare impongono la prestazione di un'assistenza personale da parte del cittadino dell'Unione.

e)dans les cas visés à l'article 3, paragraphe 2, point a), un document délivré par l'autorité compétente du pays d'origine ou de provenance attestant qu'ils sont à la charge du citoyen de l'Union ou font partie de son ménage, ou une preuve de l'existence de raisons de santé graves qui exigent que le citoyen de l'Union s'occupe impérativement et personnellement du membre de la famille concerné.


2. Per quanto riguarda le disposizioni del paragrafo 1, lettere b), d), e), f) e g), lo Stato membro interessato può limitare la parità di trattamento ai casi in cui il soggiornante di lungo periodo, o il familiare per cui questi chiede la prestazione, ha eletto dimora o risiede abitualmente nel suo territorio.

2. En ce qui concerne le paragraphe 1, points b), d), e), f) et g), l'État membre concerné peut limiter l'égalité de traitement aux cas où le lieu de résidence enregistré ou habituel du résident de longue durée, ou celui de membres de sa famille pour lesquels il demande des prestations, se trouve sur son territoire.


La Corte conclude, quindi, che il principio della libera prestazione dei servizi previsto dal Trattato CE, letto alla luce del diritto fondamentale al rispetto della vita familiare, osta a che lo Stato membro di origine di un prestatore di servizi che è stabilito in questo stesso Stato e che fornisce servizi a destinatari stabiliti in altri Stati membri neghi il diritto di soggiorno nel suo territorio al coniuge del detto prestatore, cittadino di un paese terzo.

La Cour conclut donc que le principe de la libre prestations des services prévu par le Traité CE, en combinaison avec le droit fondamental au respect de la vie familiale, s'oppose à ce qu'un Etat membre d'origine d'un prestataire de services établi dans ce même Etat, qui fournit des services à des destinataires établis dans d'autres Etats membres, refuse le séjour sur son territoire à son conjoint, ressortissant d'un pays tiers.


w