Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbandono
Abbandono di un procedimento
Abbandono di un procedimento penale
Astensione dal lavoro
Carico solido in sospensione
Condizionale
Desistenza da un procedimento
Disarmo tariffario
Libertà provvisoria
Materiale in sospensione
Picchetto
Sciopero
Sciopero a singhiozzo
Sciopero ad oltranza
Sciopero autorizzato
Sciopero bianco
Sciopero con occupazione
Sciopero di categoria
Sciopero di solidarietà
Sciopero illegale
Sciopero selvaggio
Sedimento in sospensione
Sospensione
Sospensione condizionale
Sospensione dei dazi doganali
Sospensione del lavoro
Sospensione del procedimento
Sospensione della tariffa doganale
Sospensione di pena
Sospensione di un procedimento
Sospensione di un procedimento penale
Sospensione provvisoria di un procedimento
Sostanze in sospensione
Sostanze sospese
Testare i sistemi di sospensione degli artisti
Torbida

Traduction de «sospensione di un procedimento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sospensione di un procedimento penale | sospensione di un procedimento | sospensione | sospensione provvisoria di un procedimento

suspension d'une procédure pénale | suspension d'une procédure | suspension | suspension provisoire d'une procédure


sospensione di un procedimento penale

suspension d'une action pénale


abbandono di un procedimento penale | abbandono di un procedimento | abbandono | desistenza da un procedimento

classement d'une procédure pénale | classement d'une procédure | classement




sospensione dell'esecuzione mediante procedimento sommario

sursis par voie de référé


carico solido in sospensione | materiale in sospensione | sedimento in sospensione | sostanze in sospensione | sostanze sospese | torbida

charge solide en suspension | matériaux en suspension | matières en suspension | sédiments en suspension


sospensione di pena [ condizionale | libertà provvisoria | sospensione condizionale ]

suspension de peine [ sursis ]


sospensione dei dazi doganali [ disarmo tariffario | sospensione della tariffa doganale ]

suspension des droits de douane [ désarmement tarifaire | suspension du tarif douanier ]


sciopero [ astensione dal lavoro | picchetto | sciopero ad oltranza | sciopero a singhiozzo | sciopero autorizzato | sciopero bianco | sciopero con occupazione | sciopero di categoria | sciopero di solidarietà | sciopero illegale | sciopero selvaggio | sospensione del lavoro ]

grève [ grève avec occupation | grève de solidarité | grève du zèle | grève sauvage ]


testare i sistemi di sospensione degli artisti

tester les systèmes de voltige d'artistes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
disporre la sospensione del procedimento di trasformazione n. 8311048 pendente dinanzi alla «Division of recordals» dell’UAMI sino a pronuncia di sentenza definitiva nel presente procedimento, trasmettendo le opportune informazioni alla suddetta «Division of recordals» affinché essa proceda alla sospensione della pratica di trasformazione;

ordonner la suspension de la procédure de transformation no 8311048 actuellement pendante devant le service du registre de l’OHMI jusqu’à l’adoption d’une décision ayant autorité de la chose jugée dans la présente affaire, et communiquer audit service les éléments nécessaires à la suspension de la procédure de transformation;


Nell’odierna sentenza, la Corte dichiara, in primo luogo, che la direttiva sulle clausole abusive osta ad una normativa nazionale, come quella spagnola in causa, che non consente al giudice investito del procedimento di merito – ossia il procedimento diretto a dichiarare il carattere abusivo di una clausola – di emanare provvedimenti provvisori, in particolare la sospensione del procedimento esecutivo, allorché essi risultino necessari per garantire la piena efficacia della sua decisione finale.

Dans son arrêt rendu aujourd'hui, la Cour répond, en premier lieu, que la directive sur les clauses abusives s’oppose à une réglementation nationale, telle que la réglementation espagnole en cause, qui ne permet pas au juge saisi de la procédure au fond – c’est-à-dire, celle visant à déclarer le caractère abusif d’une clause – d’adopter des mesures provisoires, notamment la suspension de la procédure d’exécution, lorsque elles sont nécessaires pour garantir la pleine efficacité de sa décision finale.


Nel luglio 2006, la Commissione aveva avviato un procedimento d’indagine nei confronti degli interventi previsti all'articolo 5 del decreto-legge n. 202/05. Il decreto prevedeva l’acquisto, da parte dello Stato, di 17 000 tonnellate di carne di volatili e di altri prodotti avicoli da destinare ad aiuti umanitari, la sospensione del versamento delle imposte, dei contributi di previdenza e assistenza sociale e delle rate delle operazioni creditizie e di finanziamento per gli operatori del settore avicolo, oltre che la concessione di aiu ...[+++]

La Commission avait ouvert la procédure d'examen à l'encontre des interventions prévues par l'article 5 du décret loi n.202/05 en juillet 2006. Ce décret prévoyait: l’achat par l'Etat de 17 000 tonnes de viande de volaille et d’autres produits avicoles à destiner à l’aide humanitaire; la suspension du paiement des impôts, des contributions sociales et des traites pour les opérateurs du secteur avicole et l’octroi d’aides pour des prêts pour la reconversion et restructuration des entreprises avicoles touchées par la situation d’émergence de la filière avicole.


Nella fattispecie, il giudice nazionale ha reso ineseguibile la decisione della Commissione ordinando la sospensione del procedimento fino al pronunciamento del Tribunale di primo grado senza imporre ai beneficiari il rimborso degli aiuti concessi illegalmente.

En l'espèce, la juridiction nationale a privé d'effet la décision de la Commission en ordonnant la suspension des procédures dans l'attente de l'arrêt du TPI sans obliger les bénéficiaires à rembourser les aides illégales octroyées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione ha deciso di avviare un procedimento d’indagine nei confronti degli interventi previsti dall'articolo 5 del decreto-legge 1° ottobre 2005, n. 202. Il decreto prevede l’acquisto, da parte dello Stato, di 17 000 tonnellate di carne di volatili e di altri prodotti avicoli da destinare ad aiuti umanitari, la sospensione del versamento delle imposte, del contributo di previdenza e assistenza sociale e delle rate delle operazioni creditizie e di finanziamento per gli operatori del settore avicolo, oltre che la concessione di ...[+++]

La Commission a décidé d'ouvrir la procédure d'examen à l'encontre des interventions prévues par l'article 5 du décret loi n.202/05. Ce décret prévoit: l’achat par l'Etat de 17 000 tonnes de viande de volaille et d’autres produits avicoles à destiner à l’aide humanitaire, la suspension du paiement des impôts, des contributions sociales et des traites pour les opérateurs du secteur avicole et l’octroi d’aides pour des prêts pour la reconversion et restructuration des entreprises avicoles touchées par la situation d’émergence de la filière avicole.


3. In caso di sospensione del procedimento il tribunale dei disegni e modelli comunitari può ordinare misure provvisorie e cautelari, per la durata della sospensione.

3. Le tribunal des dessins ou modèles communautaires qui sursoit à statuer peut ordonner des mesures provisoires ou conservatoires pour la durée de la suspension.


3. In caso di sospensione del procedimento, il tribunale dei marchi comunitari può adottare misure provvisorie e cautelari per la durata della sospensione.

3. Le tribunal des marques communautaires qui sursoit à statuer peut ordonner des mesures provisoires et conservatoires pour la durée de la suspension.


6. Quando l’ordinanza o la decisione di sospensione non ne ha fissato il termine, la sospensione cessa alla data indicata nell’ordinanza o nella decisione di prosecuzione del procedimento o, in mancanza di tale indicazione, alla data di questa ordinanza o decisione.

6. Lorsque l'ordonnance ou la décision de suspension n'en a pas fixé le terme, la suspension prend fin à la date indiquée dans l'ordonnance ou la décision de reprise de procédure ou, à défaut d'une telle indication, à la date de cette ordonnance ou décision.


4. La sospensione del procedimento decorre dalla data indicata nell’ordinanza o nella decisione di sospensione o, in mancanza di tale indicazione, dalla data dell’ordinanza o della decisione.

4. La suspension de la procédure prend effet à la date indiquée dans l'ordonnance ou la décision de suspension ou, à défaut d'une telle indication, à la date de cette ordonnance ou décision.


La situazione del procedimento di infrazione segnalato dalla stampa britannica e riguardante l'applicazione della direttiva sulla conservazione di alcune specie di uccelli (79/409/CEE) è la seguente: - Intimazione 29 gennaio 1988 - Parere motivato 18 giugno 1990 - Ricorso alla Corte di giustizia 5 dicembre 1990 - Sospensione del ricorso 10 giugno 1992 La Commissione si sta pertanto orientando non verso la continuazione del caso, bensì verso la sua archiviazione.

L'état de la procédure d'infraction signalée dans la presse britannique au sujet de l'application de la Directive sur la protection de certains oiseaux (79/409) est le suivant: -Mise en demeure 29 Janvier 1988 -Avis motivé 18 Juin 1990 -Saisine de la Cour de Justice 5 Decembre 1990 -Suspension de la saisine 10 juin 1992 Ca n'est donc pas vers une poursuite, mais vers un classement de l'affaire que la Commission s'oriente.


w