Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Astensione dal lavoro
Carico solido in sospensione
Chiedere i rimborsi
Chiedere la sospensione
Chiedere un mutuo
Chiedere un prestito
Chiedere un tempo morto
Condizionale
Disarmo tariffario
Domandare un credito
Libertà provvisoria
Materiale in sospensione
Picchetto
Sciopero
Sciopero a singhiozzo
Sciopero ad oltranza
Sciopero autorizzato
Sciopero bianco
Sciopero con occupazione
Sciopero di categoria
Sciopero di solidarietà
Sciopero illegale
Sciopero selvaggio
Sedimento in sospensione
Sospensione
Sospensione condizionale
Sospensione condizionale parziale
Sospensione condizionale parziale di una pena
Sospensione dei dazi doganali
Sospensione del lavoro
Sospensione della tariffa doganale
Sospensione di pena
Sospensione di un procedimento
Sospensione di un procedimento penale
Sospensione parziale
Sospensione parziale dell'esecuzione di una pena
Sospensione provvisoria di un procedimento
Sostanze in sospensione
Sostanze sospese
Torbida

Traduction de «chiedere la sospensione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chiedere la sospensione | chiedere un tempo morto

demander temps mort


sospensione parziale dell'esecuzione di una pena | sospensione parziale | sospensione condizionale parziale di una pena | sospensione condizionale parziale

sursis partiel à l'exécution d'une peine | sursis partiel


sospensione di un procedimento penale | sospensione di un procedimento | sospensione | sospensione provvisoria di un procedimento

suspension d'une procédure pénale | suspension d'une procédure | suspension | suspension provisoire d'une procédure


chiedere un mutuo | chiedere un prestito | domandare un credito

demander un crédit | demander un emprunt | demander un prêt


chiedere al giudice delle indagini preliminari di effettuare un sopralluogo | chiedere al giudice istruttore di effettuare un sopralluogo

requérir le juge d'instruction de se rendre sur les lieux


carico solido in sospensione | materiale in sospensione | sedimento in sospensione | sostanze in sospensione | sostanze sospese | torbida

charge solide en suspension | matériaux en suspension | matières en suspension | sédiments en suspension


sospensione di pena [ condizionale | libertà provvisoria | sospensione condizionale ]

suspension de peine [ sursis ]


sospensione dei dazi doganali [ disarmo tariffario | sospensione della tariffa doganale ]

suspension des droits de douane [ désarmement tarifaire | suspension du tarif douanier ]




sciopero [ astensione dal lavoro | picchetto | sciopero ad oltranza | sciopero a singhiozzo | sciopero autorizzato | sciopero bianco | sciopero con occupazione | sciopero di categoria | sciopero di solidarietà | sciopero illegale | sciopero selvaggio | sospensione del lavoro ]

grève [ grève avec occupation | grève de solidarité | grève du zèle | grève sauvage ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
chiedere la sospensione di qualsiasi provvedimento relativo al realizzo dell'attivo nella procedura aperta nei confronti di un'altra società dello stesso gruppo, purché:

demander une suspension de toute mesure liée à la réalisation des actifs dans le cadre de la procédure ouverte à l'encontre de tout autre membre du même groupe, à condition que:


È opportuno che l'amministratore delle procedure di insolvenza nominato nella procedura relativa a una società facente parte di un gruppo di società sia autorizzato a chiedere la sospensione di qualsiasi provvedimento relativo al realizzo dei beni nella procedura aperta nei confronti di altre società del gruppo non sottoposte a procedure di coordinamento di gruppo.

Un praticien de l'insolvabilité désigné dans une procédure relative à un membre d'un groupe de sociétés devrait avoir qualité pour demander la suspension de toute mesure liée à la réalisation des actifs dans le cadre de la procédure ouverte à l'encontre d'autres membres du groupe qui ne font pas l'objet d'une procédure de coordination collective.


dare alle imprese in difficoltà finanziarie la possibilità di chiedere la sospensione temporanea fino a quattro mesi (rinnovabile fino a un massimo di 12 mesi) per adottare un piano di ristrutturazione prima che i creditori possano avviare misure di esecuzione nei loro confronti;

donner aux entreprises en difficulté financière la possibilité de demander un moratoire allant jusqu'à quatre mois (renouvelable jusqu'à un maximum de 12 mois) pour adopter un plan de restructuration avant que les créanciers ne puissent lancer des mesures d'exécution à leur encontre;


la possibilità di impugnare una decisione di trasferimento e, ove applicabile, di chiedere la sospensione del trasferimento.

de la possibilité de contester une décision de transfert et, le cas échéant, de demander une suspension du transfert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Lo Stato membro che tema che, a motivo della situazione in cui versa un altro Stato membro, il livello di tutela dei richiedenti protezione internazionale rischi di non essere conforme alla legislazione comunitaria, in particolare alla direttiva [././CE], recante norme minime relative all’accoglienza dei richiedenti asilo negli Stati membri, e alla direttiva 2005/85/CE, può chiedere la sospensione di tutti i trasferimenti di richiedenti in applicazione del presente regolamento verso lo Stato membro interessato.

3. Lorsqu’il craint qu’en raison de la situation dans laquelle se trouve un autre État membre, celui-ci ne puisse assurer un niveau de protection des demandeurs d’une protection internationale conforme à la législation communautaire, notamment la directive [././CE] relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les États membres et la directive 2005/85/CE, un État membre peut demander la suspension de tous les transferts de demandeurs devant être exécutés vers l’État membre concerné en application du présent règlement.


1. Ove uno Stato membro si trovi in situazioni di particolare urgenza, tali da comportare pressioni eccezionali sulle sue capacità di accoglienza, sul suo regime di asilo o sulle sue infrastrutture, e il trasferimento di richiedenti protezione internazionale in applicazione del presente regolamento rischi di aggravare tale onere, lo Stato membro può chiedere la sospensione del trasferimento.

1. Lorsqu’un État membre est confronté à une situation d’urgence particulière faisant peser une charge exceptionnellement lourde sur ses capacités d’accueil, son système d’asile ou ses infrastructures, et lorsque le transfert vers cet État membre de demandeurs d’une protection internationale en application du présent règlement risquerait d’accroître cette charge, cet État membre peut demander la suspension de ces transferts.


Le norme OMC impongono inoltre all'UE di chiedere la sospensione delle concessioni commerciali entro un termine ben preciso, pena la perdita di questo diritto.

Afin de préserver ce droit, l'UE doit notifier le comité du commerce des marchandises de l'OMC au plus tard deux mois après l'imposition des mesures américaines.


Una clausola di salvaguardia permetterà agli Stati membri di chiedere la sospensione dell'applicazione delle regole comunitarie in caso di conflitto con le esigenze militari nazionali.

Une clause de sauvegarde permettra aux Etats membres de demander la suspension de l'application des règles communautaires en cas de conflit avec les exigences militaires nationales.


Nel caso in cui uno Stato membro possa dimostrare che l'introduzione della portabilità del numero o della preselezione del vettore imporrebbe un onere eccessivo ad alcuni organismi o categorie di organismi, esso potrà chiedere una sospensione temporanea di tali obblighi.

Lorsqu'un Etat membre peut prouver que l'introduction de la portabilit du num ro ou de la pr s lection de l'op rateur imposerait une charge excessive certains organismes ou cat gories d'organismes, il pourra solliciter une suspension temporaire de ces obligations.


Queste perdite hanno obbligato Bayerische Zellsfoff e il gruppo Technocell a chiedere una sospensione di pagamenti il 6 luglio 1993.

Ces pertes ont contraint Bayerische Zellstoff et le groupe Technocell à faire une déclaration de cessation de paiement le 6 juillet 1993.


w