Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apertura del procedimento
Autorità inferiore
Azione giudiziaria
Azione legale
Consegna anticipata di seconda istanza
Corte d'appello
Corte di giustizia
Giurisdizione giudiziaria
Giurisdizione inferiore
Iscrizione a ruolo
Istanza
Istanza giudiziale
Istanza inferiore
Istanza precedente
Locazione precedente
Mutuante di ultima istanza
Precedente rapporto di locazione
Prestatore di ultima istanza
Rapporto di locazione precedente
Riporto a nuovo
Riporto a nuovo del precedente esercizio
Riporto dall'esercizio precedente
Riporto saldo anno precedente
Saldo riportato dall'esercizio precedente
Saldo riportato dell'anno precedente
Tribunale di prima istanza
Tribunale giudiziario
Utile a nuovo
Utile riportato

Traduction de «istanza precedente » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
giurisdizione inferiore | autorità inferiore | istanza inferiore | istanza precedente

autorité inférieure | autorité précédente | instance inférieure | instance précédente | instance antérieure | juridiction inférieure


riporto a nuovo | riporto a nuovo del precedente esercizio | riporto dall'esercizio precedente | riporto saldo anno precedente | saldo riportato dall'esercizio precedente | saldo riportato dell'anno precedente | utile a nuovo | utile riportato

report à nouveau | report à nouveau antérieurs | report à nouveau de l'exercice précédent | report de l'exercice précédent | solde reporté | solde reporté de l'année précédente | solde reporté de l'exercice précédent


avere il diritto alla deduzione dell'imposta precedente (1) | essere legittimato alla deduzione dell'imposta precedente (2) | far valere il diritto alla deduzione dell'imposta precedente (3) | essere autorizzato alla deduzione dell'imposta precedente (4)

être autorisé à déduire l'impôt préalable (1) | faire valoir la déduction de l'impôt préalable (2)


locazione precedente | rapporto di locazione precedente | precedente rapporto di locazione

bail précédent


mutuante di ultima istanza | prestatore di ultima istanza

prêteur de dernier recours | prêteur de dernier ressort


consegna anticipata di seconda istanza | consegna anticipata di seconda istanza (sub-frontloading)

préalimentation subsidiaire




giurisdizione giudiziaria [ corte d'appello | tribunale di prima istanza | tribunale giudiziario ]

juridiction judiciaire [ tribunal d'instance | tribunal de grande instance | tribunal judiciaire ]


Corte di giustizia (UE) [ Corte di giustizia (istanza) ]

Cour de justice (UE) [ Cour de justice (instance) ]


azione giudiziaria [ apertura del procedimento | azione legale | iscrizione a ruolo | istanza giudiziale ]

action en justice [ affaire judiciaire | instance judiciaire | recours juridictionnel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4.1. Nel 2012 la percentuale di domande pienamente respinte in prima istanza è aumentata lievemente rispetto all’anno precedente (il 16,91% nel 2012 contro il 12,18% del 2011).

4.1. En 2012, le pourcentage des demandes complètement rejetées en première instance a légèrement augmenté par rapport à celui de l'année précédente (16,91 % en 2012, contre 12,18 % en 2011).


La "gerarchia dei rifiuti" stabilisce un ordine di priorità per la prevenzione e la gestione dei rifiuti e, in contrasto con la precedente direttiva, l'articolo 4 della nuova direttiva quadro sui rifiuti rende obbligatori: la prevenzione, la preparazione per il riutilizzo, il riciclaggio, altri tipi di recupero, per esempio il recupero di energia, e lo smaltimento mediante incenerimento sicuro e attraverso la messa in discarica come ultima istanza.

La "hiérarchie des déchets" instaure un ordre de priorité en matière de prévention et de gestion des déchets et, contrairement à ce que prévoyait la directive précédente, elle devient impérative à l'article 4 de la nouvelle DCD: prévention, préparation en vue du réemploi, recyclage, autre valorisation, notamment valorisation énergétique, et élimination au moyen d'une incinération en toute sécurité, la mise en décharge représentant la solution de dernier recours.


5.1. Nel 2011 la percentuale di domande pienamente respinte in prima istanza è rimasta essenzialmente invariata rispetto all’anno precedente (12,17% nel 2011 contro 12,47% nel 2010).

5.1. En 2011, le pourcentage des demandes complètement rejetées en première instance est resté pratiquement identique à celui de l'année précédente (12,17 % en 2011, contre 12,47 % en 2010).


– La lettera b) del paragrafo 2 è riformulata in conseguenza dell'abrogazione del precedente articolo 41 e dell'abolizione del ricorso all'esternalizzazione come «ultima istanza».

– Le point b) du paragraphe 2 est reformulé, l'ancien article 41 ayant été abrogé et l'externalisation ne constituant plus désormais une mesure de «dernier ressort».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ma Fava va oltre e diventa inquisitore di parte e riconosce tale diritto ai terroristi ma non agli agenti segreti incriminati e arrestati a Milano da un magistrato che nega al capo dei servizi italiani, il generale Pollari, il diritto alla difesa, rigettando la sua istanza di ascoltare come testi il capo del governo precedente, Berlusconi, e quello attuale, Prodi.

Toutefois, M. Fava va plus loin et se transforme en inquisiteur partial: il accorde ce droit aux terroristes, mais pas aux agents secrets incriminés et arrêtés à Milan par un juge qui a dénié au chef des services secrets italiens, le général Pollari, le droit de se défendre, puisqu’il a rejeté sa demande d’appeler le précédent chef du gouvernement, Silvio Berlusconi, et l’actuel titulaire du poste, Romano Prodi, à témoigner.


Mentre all’inizio esistevano buone ragioni per essere ottimisti, ad esempio la partecipazione attiva delle ONG ai dibattiti o il desiderio di lasciarsi alle spalle il fallimento della precedente commissione per i diritti umani, il quadro complessivo alla fine dell’anno è fonte di preoccupazione a causa, tra l’altro, di segnali scoraggianti di politicizzazione di questa nuova istanza.

Si l’optimisme était de rigueur au début (participation active des ONG aux débats, désir de tourner la page de l’échec de son prédécesseur, la Commission des droits de l’homme, entre autres), le bilan à la fin de l’année est préoccupant, notamment en raison des signes décourageants de récupération politique de ce nouveau forum.


Pur non condividendo la maggior parte delle idee dell’oratore precedente, l’onorevole Stockton, ritengo che tale questione richieda uno studio, non in relazione alla Carta, ma anche sulle competenze delle Istituzioni comunitarie, in particolare sulle competenze della Corte di prima istanza e della Corte di giustizia.

Bien que je sois en désaccord avec la majeure partie des observations qu'a faites mon prédécesseur, M. Stockton, je pense que ce sujet méritera probablement une étude, non seulement sur la partie concernant la charte proprement dite mais aussi sur les compétences des institutions communautaires, en particulier les compétences du Tribunal de première instance et de la Cour de justice.


Nella fattispecie, la Commissione deve valutare se l’apporto di capitale dello Stato per 158 milioni di EUR precedente alla cessione della SNCM agli acquirenti privati, ovvero in ultima istanza il prezzo di vendita negativo dell’impresa per un importo equivalente, è privo di elementi di aiuto di Stato.

En l’espèce, la Commission doit examiner si l’apport en capital de l’État de 158 millions d’euros préalable à la cession de la SNCM aux repreneurs privés, c’est-à-dire in fine le prix de vente négatif de l’entreprise pour un montant équivalent, est exempt d’éléments d’aide d’État.


3. La Corte statuisce mediante ordinanza motivata sull’istanza menzionata nel paragrafo precedente.

3. La Cour statue par voie d’ordonnance motivée sur la demande visée au paragraphe précédent.


3. La Corte statuisce mediante ordinanza motivata sull’istanza menzionata nel paragrafo precedente.

3. La Cour statue par voie d’ordonnance motivée sur la demande visée au paragraphe précédent.


w